Notes on the Latin
-
Careful with “veneris” and “venerat”- “of Venus” vs. “come” (270-271)
-
“di” here is referring to a god, it’s not capitalized (274)
-
velint- Venus hears the actual meaning of his vow beyond the exact wording. (278)
-
accensa- this is most likely meant as a gesture of acceptance from the gods (279)
-
suae petit- he sees a small likeness of Venus in the ivory- the highest compliment he could give (280)
-
tepere- it could be argued that this word alone signifies the turning point of the story; this is the first physical evidence of the metamorphoses. (281)
-
temptat- here “to try” as in to touch or prod; to test the surface tension of (282)
-
Hymettia- a city famous for producing high quality wax (284)
-
ipsoque fit utilis usu- a very clever and evocative description of wax softening. Make sure this bit is translated as closely as possible (286)
-
veretur- to whom is the dread directed? (287)
-
corpus erat!- a simple exclamation that can mean life or death within context. (289)
-
Paphius- the city which Pygmalion hails from (290)
-
cum caelo vidit amantem- he appears to her almost godlike (294)
-
cornibus- here referring to the horns of the moon that circle 9 times during a pregnancy (296)
-
poenam- he urges parents that, if they choose to listen to his song, to closely listen to the punishment detailed in the story. (303)