top of page

Notes on the Latin

  1. Careful with “veneris” and “venerat”- “of Venus” vs. “come” (270-271)

  2. “di” here is referring to a god, it’s not capitalized (274)

  3. velint- Venus hears the actual meaning of his vow beyond the exact wording. (278)

  4. accensa- this is most likely meant as a gesture of acceptance from the gods (279)

  5. suae petit- he sees a small likeness of Venus in the ivory- the highest compliment he could give (280)

  6. tepere- it could be argued that this word alone signifies the turning point of the story; this is the first physical evidence of the metamorphoses. (281)

  7. temptat- here “to try” as in to touch or prod; to test the surface tension of (282)

  8. Hymettia- a city famous for producing high quality wax (284)

  9. ipsoque fit utilis usu- a very clever and evocative description of wax softening. Make sure this bit is translated as closely as possible (286)

  10. veretur- to whom is the dread directed? (287)

  11. corpus erat!- a simple exclamation that can mean life or death within context. (289)

  12. Paphius- the city which Pygmalion hails from (290)

  13. cum caelo vidit amantem- he appears to her almost godlike (294)

  14. cornibus- here referring to the horns of the moon that circle 9 times during a pregnancy (296)

  15. poenam- he urges parents that, if they choose to listen to his song, to closely listen to the punishment detailed in the story. (303)

bottom of page